”是早餐
那“a dog's ”是“狗的早餐”?
狗听了都摇头。
a dog's 是一句英文俚语,指的是无序、混乱、杂乱无章的事物或局面。这个短语一般用来形容一项任务或计划失败,或者用来批评某个人的工作质量低劣,毫无条理。
举个例子:
1. The I was a dog's - it was .
(我收到的报告一片混乱——完全无法理解。)
2. After the was the team made a dog's of the .
(公司被收购后,管理团队将过渡搞的一团糟。)
3. I tried to fix the but I just made it into a dog's .
(我试着自己修复电脑问题,但结果让它变得混乱不堪。)
4. The left the job site like a dog's - tools and .
(承包商把工地弄的一片狼藉,到处都是工具和垃圾。)
这个俚语的来源已经无从考证,但据说它最初可能是出现在英国军队中,用于形容早餐食物被狗吃了的情况。随着时间的推移,这个短语被引申为指任何一种混乱的状态。
还有什么狗狗相关的俚语吗?
一起来看看吧!
1. Dog's life: 指的是艰苦的、单调乏味、悲惨的生活,或指某个人或动物受到虐待、被迫过着不幸的生活。
例句:
The poor stray dog has been a dog's life on the for now.
(这只可怜的流浪狗已经在街上度过了几个月的艰苦生活。)
His boss him so badly - it's like he's a dog's life.
(他的老板对他如此嚣张,就像他过着艰苦的生活。)
2. Go to the dogs: 意思是变坏、衰败或毁灭。
例句:
This town has gone to the dogs since the down.
(自从工厂倒闭以来,这个城镇真是越来越没落了。)
If we don't start to our our will go to the dogs.
(如果我们不开始重视我们的财务,我们的业务将走向没落。)
3. Sick as a dog: 意思是非常生病或者晕船,病得很严重。
例句:
I can't come to work I'm sick as a dog.
(我今天不能来上班,我病得厉害。)
After that boat ride, I felt sick as a dog for hours.
(那次划船后,我晕船了好几个小时。)
4. Bark up the wrong tree: 意思是捕风捉影,错怪了人,或者试图寻找答案的方法错了。
例句:
You're up the wrong tree if you think I had to do with the money.
(如果你认为我与失踪的钱有关,那么你就是在错误的方向上寻找答案。)
If you're for you're up the wrong tree - I'm a .
(如果你正在寻找吉他课,那么你就找错人了。我是个钢琴家。)
今天的小知识学会了嘛?